Игра в супружество - Страница 31


К оглавлению

31

— Но ты говорил, что я могу продолжать заниматься своим делом, — напомнила ему Виола.

— Если это не мешает моему. У нас с Марком есть общие друзья, которые верят, что ты моя жена.

— Я не собираюсь обслуживать еще и Марка. Этим займется Маргарет. — Виола принялась поправлять бумаги на столе, чтобы не видеть, как красив Грей в костюме-тройке. — Почему ты здесь?

— Мне кажется, вопрос должен стоять иначе: почему ты здесь? Я дал тебе время, чтобы побыть с матерью, а вовсе не для того, чтобы подбирать новых клиентов из числа моих знакомых! Виола никак не могла понять причину его гнева.

— Тебе что-нибудь нужно от меня?

— Да. Я хочу пригласить чету Миллер на ужин.

У Виолы мурашки побежали по коже. Она предпочла бы не встречаться с Миллерами. Они казались такой приятной пожилой парой, и ей было совестно обманывать этих людей.

— Совсем не обязательно было приезжать сюда. Ты мог бы позвонить и обговорить все детали по телефону, — деловым тоном сообщила Виола.

— Мне хотелось увидеть тебя. От этих слов у Виолы бешено забилось сердце.

— Зачем?

— Напрашиваетесь на комплимент Виола Ханнифорд? Она покраснела.

— Расскажи мне о предстоящем приеме? — сказала она, доставая ручку и бумагу, чтобы под деловитостью скрыть охватившее ее смущение.

— Расскажу. — Грей забрал у нее ручку. — После ужина.

— Я не одета для ужина в ресторане.

— Мы заедем домой, и ты сможешь переодеться. — Его тон не оставлял места для возражений.

Что все это значит? — недоумевала Виола. Будет ли предстоящий ужин деловой встречей, которую она должна украсить своим присутствием, или он действительно хочет побыть с ней наедине?

Грей привез ее во французский ресторан, где их ждал заранее заказанный кабинет, отделенный от остального зала тяжелыми бархатными портьерами. Весь вечер Грей ухаживал за Виолой, мило поддразнивал ее и вообще вел себя так, будто она и правда была интересна ему как женщина. Все это заставляло девушку нервничать.

После ужина они заехали к миссис Ричарде за вещами Виолы и поздно вечером вернулись в дом Грея.

Они уже давно пожелали друг другу спокойной ночи, а Виола все не могла заснуть. Тогда она надела халат и, спустившись в кухню, обнаружила там Грея, стоящего в глубокой задумчивости у окна. Из одежды на нем были только пижамные штаны. Виола собралась потихонечку улизнуть, но он успел заметить ее.

— Мне… мне захотелось пить, — сказала она, стараясь не смотреть на голую грудь Грея. Он поднял свой бокал.

— Можешь присоединиться ко мне и пропустить стаканчик на ночь. Но Виола, налив себе молока, направилась к двери.

— Куда ты, — спросил Грей.

— У-уже поздно, — пролепетала она. Грей преградил ей дорогу и, отобрав у нее стакан, сжал ее руки в своих.

— Это гораздо тяжелее, чем я думал, — глухо произнес он.

— Что — «это»?

— Делать вид, что мы муж и жена… или вернее что мы не более чем деловые партнеры.

— А мы не деловые партнеры, — сказала Виола и хотела добавить: «а отъявленные мошенники», но не успела.

— Да?! — Грей притянул ее к себе, и его дыхание обожгло Виоле щеку. — Тогда зачем же так страдать, борясь с желанием сделать это? — Он поцеловал ее в губы. — И это… — Последовала серия поцелуев в шею.

Виола чувствовала, что тает в его объятиях. Голова кружилась, сердце колотилось как бешеное… Еще немного, и она не совладала бы с собой. Но Грей вдруг оттолкнул ее от себя.

— Уже поздно. Нам лучше отправиться спать! — резко сказал он и вышел.

9

На следующее утро Грей появился в дверях ее комнаты небритый, помятый после сна и невероятно озабоченный.

— Виола, нам надо поговорить. — Он уселся в ногах ее кровати.

— Наверное, будет удобнее, если ты сначала дашь мне одеться.

— За довольно короткое время нашей совместной работы мы узнали друг друга достаточно хорошо, не так ли? — сказал Грей, не обращая внимания на ее смущение.

Воспоминания о прошлой ночи молнией пронеслись в голове Виолы, и ее беспокойство возросло.

— Ты теперь знаешь обо мне гораздо больше, чем многие из моих ближайших друзей, — продолжал он. — Тебе известны размер моих костюмов, сорт моей любимой зубной пасты и имя моего парикмахера.

— Жены — даже фальшивые — должны знать своих мужей лучше, чем кто-либо еще, — напомнила она ему. Грей взял ее за руку.

— У тебя удивительный талант предвосхищать любое мое желание.

— Я просто делаю свою работу, — слабо отозвалась она, пытаясь избавиться от предчувствия чего-то необычного. Вот только радость или горе ждет ее?

— Это так. Но по мере того, как укрепляется мое положение в деловой сфере, возрастают и мои социальные обязанности. Бизнесмен моего уровня должен иметь рядом с собой женщину, которой может доверять. Поэтому я решил жениться.

Это заявление стало настоящим ударом для Виолы. Мысль о том, что Грей может соединить свою жизнь с кем-то помимо нее, была слишком болезненной. Какую же из окружающих его красавиц он выберет?

— Мне нужна жена. — Грей произнес это голосом, лишенным всяких эмоций, как будто читал сводку биржевого рынка. — Думаю, ты понимаешь это, не так ли?

Она еле заметно кивнула, ожидая жестокого приговора, и не поверила своим ушам, когда услышала:

— Ты выйдешь за меня замуж, Виола?.. Это сразу разрешит кучу проблем для нас обоих, — торопливо продолжил Грей. — Тебе не придется беспокоиться о деньгах, а у меня будет добропорядочная, заботливая хозяйка дома. Ты сможешь по-прежнему руководить своим «Домашним раем», даже расширить дело и нанять дополнительных служащих. Ведь совершенно очевидно, что у тебя больше работы, чем ты в состоянии осилить.

31